23:09 

Время перемен. Глава 12.

Hibellin
До Мерлина наконец-то дошло, что королева предлагает стать ее мужем. От такого неожиданного предложения он даже вспотел. Надо было что-то говорить.
- Э-э... Дракон... Ваше величество… - промямлил наконец Мерлин.
- Ничего не понимаю. Говори ясней! - попросила королева.
- Я говорю, что нужно сначала справиться с драконом. Он очень опасен, и я могу не вернуться, - пояснил ушастый рыцарь.
- Если так, то никуда ты не поедешь! - внезапно обеспокоилась Моргана. - Дракона в последний раз убил принц Артур. У него это получается хорошо.
- Я поеду, или я не рыцарь! - заупрямился Мерлин.
- А я решила, что на дракона пойдет Артур. Передайте ему мой приказ. Пусть подготовится и выезжает завтра с утра. Ну, так как ты решил, мой герой, насчет моего предложения? - напирала Моргана.
Мерлин развел руки, - Разве я могу отказаться от такой высокой чести? Я не в силах этому поверить!
- Вот и прекрасно! Повелеваю, завтра собрать большой королевский совет в честь дарования сэру Мерлину титула принца. Там же будет официально объявлено о моей с ним свадьбе. Вечером будет организован пир на дворцовой площади для всех желающих, - после этих слов королева знаком подозвала Мерлина и, обняв, поцеловала.
Освободившись от объятий королевы, Мерлин попросил дать ему возможность немного пообщаться с друзьями.
- Иди и не задерживайся надолго. Я буду тебя нетерпеливо ждать в своей кровати, уже раздетая, - тихо на ушко произнесла королева.
- Красавец! Герой! Великолепный бой! - кричали рыцари, тиская Мерлина.
Тут были все из новых рыцарей, даже сэр Элиан.
- Идем в Задницу кабана праздновать и веселиться. Я сдохну, если немедленно не нажрусь! - орал сэр Гавейн.
- Давайте встретимся там через пару часиков. Мне нужно зайти во дворец. Есть срочные дела, - попросил Мерлин.
- Знаем мы твои срочные дела во дворце! - захохотал сэр Персиваль.
Кроме друзей к Мерлину восторженно тянули руки другие рыцари и простолюдины. Все хотели пожать руку герою или дружественно похлопать его по разным частям тела. Заласканный и затисканный мальчишка притащил наконец свои кости к порогу покоев королевы. Стражники с высоким почетом поприветствовали визитера и пропустили его к королеве. Моргана действительно ждала его под одеялом на кровати. Рядом находился богато сервированный стол. Тут были вина и блюда самой желанной еды, от вида которой приходили в экстаз желудки у самых неприхотливых к еде людей.
- Я скоро расплавлюсь от желания тебя, мой мужчина, - послышался ее страстный шепот.
- Помыться бы мне не мешало. Пованиваю немного, - смущенно произнес молодой рыцарь.
- Мужчины должны вонять, быть хищными, настойчивыми. Возьми меня грубо... Называй меня дранной сучкой...
- Ладно... Возьму... - Мерлин недоуменно пожал плечами.
Он быстренько разделся и пристроился к королеве под одеяло. Он сразу же кинулся в атаку, не теряя время на любовные прелюдия. Но Моргана была накалена. Ее жаркое податливое тело сотрясло в оргазме через очень короткое время после того, как мальчишка ворвался в нее. Не в силах контролировать себя, она исторгла из себя вопль восторга. Вопль такой силы, что даже Мерлин перепугался. После разрядки она гладила его тело, словно сотканное из множества бугорков, как членики серкета, и шептала о том, как она счастлива, как она любит этого смешного мальчишку с телом бога воздушных стихий. Мерлин лежал на спине, безучастный, уставший, позволяя королеве целовать все, что ей хотелось. Он действительно очень устал: одолеть двух коронованных особ за один день все-таки непросто. Внезапно он о чем-то вспомнил и произнес, - Сучка!
- Что? – опешила королева.
- Сучка… – подтвердил мальчишка, - Дранная… Ты же сама об этом просила.
Королева засмеялась в ответ, - Теперь это говорить не обязательно…
Немного отдохнув, Мерлин решил поговорить об их отношениях. - Моргана, я счастлив, что ты меня любишь. Я рад, что ты мне сделала предложение. Но так не делается в кельтских традициях.
- А как нужно правильно делать? - заинтересовалась королева.
- Сначала нужно объявить всем о помолвке, сообщить родителям, попросить их согласия, - начал перечислять молодой рыцарь. - Они должны назначить время, в течение которого жених и невеста должны проверить свои чувства на прочность. И лишь потом влюбленные сочетаются браком.
Моргана в ответ поцеловала его в пухлые губы, затем куснула их шаловливо. - Очень нудно. Долго и нудно. Предположим, что я согласна так делать. Но мой отец не способен принимать решения. Остаются твои родители. Кто они?
- Отец умер недавно. Его звали Балинор. Моя мать Хунит жива. Она простая крестьянка и живет в далекой деревушке Элдор. - глядя в потолок, тихо говорил Мерлин.
- Я лично поеду в этот ваш Элдор и буду просить твою маму позволить нам жениться, - мечтательно произнесла Моргана.
- Если она тебе откажет, то, надеюсь, ты не отрубишь ей голову. Я ведь ее очень люблю, - улыбнулся мальчишка.
В ответ Моргана снова шутливо куснула его. На этот раз за нос.

Артур открыл глаза. Он лежал в своей палатке, опекаемый Гаюсом. Снаружи доносился шум сотен возбужденных людей. Настойка Гаюса помогла успокоиться. Голова прояснилась, появились мысли, - Мерлин меня победил в бою на мечах. Это невозможно! Моргана решила выйти замуж за Мерлина. Она сошла с ума! Или это я схожу с ума, и все это мне мерещится... Скорее всего, здесь замешана какая-то магия. Это объяснило бы все, в том числе странное исчезновение бессмертных воинов.
Артур приказал Руфосу разыскать и привести к нему сэра Ланселота, а сам в сопровождении Гаюса направился в свои покои.
Слуга Артура вернулся один и сказал, - Сэр Ланселот не придет. Он не хочет разговаривать с тем, кто обнажил свой меч против его друга.
- Что ж, сэр Ланселот! Вы последовательны в защите бедного Мерлина от злобного принца. Продолжайте это дальше! - произнес вслух Артур, - Что еще?
- Готовится приказ королевы, чтобы вы отправились на битву с драконом, - добавил Руфос.
- Моргане не терпится от меня избавиться! - раздраженно высказался Артур, - Руфос, сходи и срочно пригласи сэра Леона.
Сэр Леон не замедлил появиться перед Артуром. Он поприветствовал принца и сказал, - Сир, вы желали со мной говорить?
- Моргана посылает меня на битву с драконом. Мне нужны рыцари. Ты сможешь мне помочь в этом, сэр Леон? – в голосе Артура послышались необычные для него просительные интонации.
- Не сомневайтесь во мне, сир! Я найду достойных рыцарей и сам поеду вместе с вами. Вы снова победите дракона. И этот ваш подвиг заслонит ваше случайное поражение от сэра Мерлина.
- Только не обращайся к Ланселоту. Я не хочу иметь с ним дело, - попросил принц, затем, немного покраснев, спросил, - Что ты думаешь об этом поединке, сэр Леон?
- Вы оба бились великолепно. Особенно меня поразил последний бой на мечах. У Мерлина сильно развита реакция. Зря мы раньше не замечали его способностей. Он отличный воин! - честно ответил бывалый воин.
- Я тренируюсь с тех пор, как взял в руки меч. Мерлин никогда не тренировался. Он только наблюдал со стороны. Как он может быть лучше меня в бою? Или он тренировался по ночам, уходя в лес? Подумай и ответь, может тебя одолеть в бою твой слуга? Вот и я думаю, что не может, если не использовать магию, - рассуждал принц.
- Но сейчас магия разрешена. Моргана издала указ, - пояснил Леон.
- Я не об этом. Если Мерлин использовал магию, чтобы унизить меня перед всем Камелотом. Я смогу вернуть свое доброе имя, если докажу ее применение, - сказал Артур.
- А по-моему, вам нужно успокоиться и выбросить все это из головы. Тем более что сам Мерлин говорил всем, что это произошло случайно. Он же не хотел вас унизить. Вы сами его вызвали на поединок, - ответил сэр Леон.
- Так! Ты со мной, или нет, сэр Леон? - начал раздражаться Артур.
- Сир, вы знаете ответ, - лаконично ответил рыцарь.
- Тогда сделай так, как я тебе скажу. Постарайся разговорить Ланселота. Мне нужно знать подробно, как он и Мерлин одолели Моргаузу? Как исчезла армия бессмертных? Напомни Ланселоту, что магия разрешена. Пусть все расскажет.
- Сегодня вечером рыцари будут отмечать победу Мерлина в трактире Задница кабана. Я попрошу Ланселота или Мерлина рассказать об этом подвиге. Я выполню ваше распоряжение, сир.
- Погоди! Задница кабана, говоришь? Там же есть кабинки для утех. Я буду там присутствовать, скрытый от всех. А ты делай все, как договорились. Леон, мой боевой друг, помоги мне восстановить свою рыцарскую честь.

Трактир Задница кабана был одним из самых значимых мест Камелота, потому что нобили и простолюдины здесь забывали о сословных различиях. Здесь назначались деловые встречи. Здесь можно было сытно поесть и знатно выпить. Здесь молодые и неженатые рыцари удовлетворяли свои мужские потребности в объятиях доступных простолюдинок в кабинках за тканными пологами. Поблизости молодые камелотцы искали работу у приходящей сюда знати. Этим вечером трактир оказался переполнен возбужденными простолюдинами - зрителями незабываемого поединка. Но когда пришли рыцари-друзья Мерлина, то им без разговоров уступили самые лучшие места. Узнав, что должен подойти и сам Мерлин, посетители пришли в сильнейший восторг. Набежало и набилось столько людей, что у трактирщика от изумления встали дыбом волосы. Эта скученность и хмельные напитки приводили иногда к пьяным ссорам и дракам. Вдобавок, простые в обхождении камелотцы не стеснялись портить воздух, опорожняя свои кишечники от газов. Это в конце-концов привело чувственного Ланселота в бешенство, и он потребовал освободить трактир от всех простолюдинов. Однако зал понемногу снова заполнился теми, кто сооблазнял Гавейна и других друзей Мерлина бесплатной выпивкой и прочими прелестями жизни за право находиться здесь вместе с великим героем Камелота. Оставшиеся за порогом таверны простолюдины тоже не уходили, ожидая своего кумира. Мерлина все еще не было. Сэр Леон воспользовался моментом и решил порасспрашивать сэра Ланселота о битве с бессмертными. Другие рыцари тоже заинтересовались этим. И Ланселот стал рассказывать о событиях, которые были известны только со слов королевы, но более подробно, как непосредственный участник. В этом рассказе Мерлин представал храбрым умелым воином, с великолепной реакцией. С чувством особенной благодарности было рассказано о том, как этот тощий на вид мальчишка спас его от неминуемой смерти. Ланселот справедливо не стал упоминать об использовании магии, поскольку ее применение не имело решающей роли, но могло исказить общее впечатление от подвига.
- А откуда Мерлин узнал про чашу жизни? – поинтересовался Элиан.
- Ему про нее рассказал Гаюс. Он многое знает про магические вещи, - ответил Ланселот.
- Если все дело в чаше жизни, почему вы не сказали про это нам? Все бы вместе весело навалились и порешили дело, – удивился Гавейн.
- Мерлин опасался за жизнь принца Артура. Я и сам случайно об этом узнал. Он намеревался один попытать судьбу и не рассчитывал вернуться живым, – пояснил Ланселот, - Нас действительно не было бы сейчас в живых, если бы Гаюс не сумел использовать чашу жизни для нашего спасения.
- Чаша жизни очень сильный магический артефакт. Меня спасли друиды с ее помощью, вернули к жизни. Лучше бы она оставалась у них. Не было бы столько несчастий. А где сейчас она? – спросил Леон.
- Гаюс собирался передать ее Артуру, но она исчезла, - ответил Ланселот.
- О, боги! Это же опасно! Надо срочно сообщить принцу Артуру! - воскликнул потрясенный Леон.
- Армия бессмертных уничтожена, Моргауза погибла, Ценред мертв. Чтобы повторить такое использование чаши, нужна новая армия и сильный маг, который создаст новых бессмертных. И королева Моргана знает об этом, – спокойно объяснил рыцарь.
- Я думаю, что выражу общее мнение, если скажу, что вы оба по праву заслужили регалии героев! – заявил Леон, - А вот и Мерлин на подходе.
Мерлин в этот момент продирался через толпу восторженных поклонников, собравшихся возле трактира, терпеливо перенося дружеские похлопывания, объятия и даже поцелуи, в основном, от поклонниц разного возраста. Так как камелотские дамы следили за камелотской модой, лицо юного героя приобрело раскраску разных оттенков красного. Добравшись до друзей, Мерлин оказался в крепких рыцарских объятиях.
- У меня уже ни одной целой косточки не осталось! – шутливо взмолился он.
- Мерлин, судя по знакам женского внимания на лице, понятно, какие у тебя были срочные дела! – съехидничал Гавейн.
Мерлин схватился за лицо и перепугался, - Боги! Я в таком виде шел по дворцу? Эх, Дарин, собака ты пакостливая!
- Не ругай слугу. Тут следы сразу нескольких десятков женщин, если не сотен. Только не говори, что вы там групповушку устроили, - продолжал глумиться Гавейн.
- Очень смешно. Я вовсе не такой развратный, как ты, – отбил атаку Мерлин, изобразив гримасу сладострастия.
- Это кто тут моего ушастого друга обижает? – шутливо заступился за Мерлина Ланселот, - Не забывай, что он теперь принц, а то быстро окажешься в колодках.
- Во-во! В колодки его…, и крапивой по мягкому месту! – поддакнул Мерлин.
- Ты еще не принц. Кстати, одна очень симпатичная, но очень развратная леди, кажется, ее звали Маргарет, обещала мне возвратить свой долг. Так, когда же мне приходить к ней с крапивой? – зловредно улыбался Гавейн.
- Э-э, милый сэр Гавейн, пожалей величайшего героя всех времен и народов! – шутливо взмолился Мерлин.
- Посмотрю на твое поведение, - весело ответил Гавейн.
- Где ты так научился хорошо владеть мечом, Мерлин? – поинтересовался Элиан.
- Не знаю. Я ничего такого особенного не делал. Возможно, это дано мне от рождения. У нас в деревне жила одна женщина. Ничего собой не представляла, пока однажды не приехали бродячие артисты. Она запела под красивую музыку так чудесно, что у многих на глазах выступили слезы, - рассуждал мальчишка.
- Самое главное, что отличает технику Мерлина, это не упор на силу, а предугадывание действия противника. Это очень важное качество рыцаря. Но кое-чего надо подправить в приемах. Мне надо будет с тобой поработать? – высказался Леон.
- Хватит о делах, Леон, надо выпить за настоящее рождение нового рыцаря Мерлина. В тот раз все его не воспринимали всерьез, думали, что Моргана дурачится. Но теперь ушастый всем доказал, на что способен. И эта битва с бессмертными была на самом деле, - ляпнул Гавейн.
- Вот как, значит, ты раньше думал, что я и Мерлин сговорились с Морганой, придумали историю и притворялись героями? – возмутился помрачневший Ланселот.
- Извини, друг! Не только я так думал. Моргана в ушастого влюбилась. Любовь крутят так, что коты в обморок падают, - сподхватился Гавейн.
- Эх, Гавейн! Надо бы тебя все же в колодки посадить и по заднице бы пинков надавать хороших, чтоб голова соображала, - высказался Леон.
- Я не против, хоть сейчас! – Гавейн вскочил и, повернувшись к друзьям спиной, наклонился, - Могу даже штаны спустить. На любителя.
- Гавейн, Ланс, не ссорьтесь… Было, не было – какая теперь разница. Главное, что мы сейчас сидим вместе. Вот только Артур… Будет теперь меня ненавидеть, - грустно высказался Мерлин.
- Это чтобы вы на меня не злились. Я для вас все готов сделать. Ланс, не злишься больше? – спросил Гавейн.
- На тебя невозможно злиться! – улыбнулся Ланселот.
- А принц Артур со временем поймет, какой на самом деле Мерлин, и оценит его. Деваться ведь не куда, скоро родственниками станете, - опять ляпнул Гавейн.
- Еще не известно, как все повернется. Я ее не просил объявлять о свадьбе, - смущенно пробормотал Мерлин.
- Кстати о принце, - вспомнил Леон, - Его королева отправляет на битву с драконом. Однажды такая битва уже была, и Артур вышел из нее победителем. Ему нужна помощь других рыцарей. Кто может присоединиться к нам?
Все присутствующие, кроме Мерлина, сразу же согласились поехать на битву с драконом. Особенно обрадовался этому Гавейн, - Не только ведь Мерлин с Ланселотом способны на подвиги.
- Принц Артур просил тебя не звать, – шепнул Леон на ухо Ланселоту и вслух добавил, - Кто едет на битву с драконом, завтра с восходом солнца сбор на дворцовой площади. Рекомендую лечь спать пораньше.
Рыцари начали расходиться. Ланселот попросил Мерлина задержаться.
- Я не еду, Артур злится на меня, – пояснил погрустневший Ланселот.
- Я тоже не еду. Моргана запретила, - утешил его Мерлин.
- Я знаю тебя! И не пытайся меня обманывать. Я заметил по блеску в твоих глазах, что у тебя есть план! – напирал на мальчишку Ланселот.
- Точно нет никакого плана. Я просто еду завтра и все. Нужно опередить Артура. Драконов он убивать не умеет, - ответил Мерлин.
- А как же прежний дракон? Менестрели поют об этом подвиге Артура в своих балладах! – удивился бравый рыцарь.
- Дракон не был убит. А Артур лежал без сознания и ничего не помнит об этом. Мы собираемся встретиться с тем же самым драконом.
- Чудеса! Но позволь мне сразиться с драконом. А Гаюса попросим совершить заклятие того самого волшебного огня на наконечник моего копья.
- Зачем тебе это? Ты ведь уже герой! Хочешь что-то доказать Артуру?
- Ладно, ушастый! Завтра выезжаем с первым криком петуха. Пошли по домам.
Друзья поднялись из-за стола и покинули таверну, провожаемые вставшими в знак уважения поздними посетителями. Из одной из ниш зала вышла фигура в капюшоне. Осмотревшись, она последовала за друзьями.
Гаюс собирался ложиться спать, когда в кабинет зашел Мерлин и попросил болеутоляющей настойки. Ушибы на теле сильно болели и не дали бы уснуть ему. Лекарь заставил юного рыцаря раздеться полностью и лечь на кушетку, а сам начал неспешно составлять мазь. В дверь вошел принц Артур и удивленно уставился на Мерлина. Он не ожидал его здесь застать, но всего больше его поразил вид натренированного мышечного каркаса на поджаром теле ушастого идиота. Мальчишка тоже застыл, смущаясь, под пристальным взглядом принца. Наконец, Артур обрел дар речи, - Я теперь понимаю Моргану… Судьба правильно наказала меня поражением. Извини за побои. Гаюс, мне нужно срочно поговорить с тобой без свидетелей.
- Хорошо. Мы можем выйти в коридор. Мальчик мой, лежи тут и жди меня, - сказал Гаюс.


URL
   

Hibellin`s castle

главная